TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:54:08 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1448《根本說一切有部毘奈耶藥事》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1448《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶藥事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 卷第十二 quyển đệ thập nhị     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch  粥井金麥緣  農夫牛緣  癩女米泔緣  chúc tỉnh kim mạch duyên   nông phu ngưu duyên   lại nữ mễ cam duyên  勝光王緣  貧女燈緣  頂生王緣  thắng quang Vương duyên   bần nữ đăng duyên   đính sanh Vương duyên 爾時世尊。告具壽阿難。汝今可共我。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo cụ thọ A-nan 。nhữ kim khả cọng ngã 。 往室羅伐城。奉佛教已。即隨佛後。遊行人間。 vãng thất la phạt thành 。phụng Phật giáo dĩ 。tức tùy Phật hậu 。du hạnh/hành/hàng nhân gian 。 時有婆羅門。經夜不食。空腹耕墾。家女送粥。 thời hữu Bà-la-môn 。Kinh dạ bất thực/tự 。không phước canh khẩn 。gia nữ tống chúc 。 是時世尊。行至彼邊。其婆羅門遙見世尊。 Thị thời Thế Tôn 。hạnh/hành/hàng chí bỉ biên 。kỳ Bà-la-môn dao kiến Thế Tôn 。 具三十二丈夫相。八十種好。莊嚴其身。圓光赫奕。 cụ tam thập nhị trượng phu tướng 。bát thập chủng tử 。trang nghiêm kỳ thân 。viên quang hách dịch 。 超過千日。行步殊特。如妙寶山。眾賢普飾。 siêu quá thiên nhật 。hạnh/hành/hàng bộ Thù đặc 。như diệu bảo sơn 。chúng hiền phổ sức 。 既見佛已。心生淨信。如十二年來。靜練調順。 ký kiến Phật dĩ 。tâm sanh tịnh tín 。như thập nhị niên lai 。tĩnh luyện điều thuận 。 鮮白恬寂。熙怡歡悅。如無子得子。如貧得寶。 tiên bạch điềm tịch 。熙di hoan duyệt 。như vô tử đắc tử 。như bần đắc bảo 。 如求王者得王。若人宿有諸善根故。初見佛時。 như cầu Vương giả đắc Vương 。nhược/nhã nhân tú hữu chư thiện căn cố 。sơ kiến Phật thời 。 即能發此崇敬淨心。 tức năng phát thử sùng kính tịnh tâm 。 時婆羅門疾疾捧持所欲食粥。來奉世尊。白言。沙門喬答摩。 thời Bà-la-môn tật tật phủng trì sở dục thực/tự chúc 。lai phụng Thế Tôn 。bạch ngôn 。Sa Môn kiều đáp ma 。 哀愍我故。受此微粥。于時世尊。為婆羅門。 ai mẩn ngã cố 。thọ/thụ thử vi chúc 。vu thời Thế Tôn 。vi à-la-môn 。 而現涸井。令粥入井。彼便內瀉。井便溢滿。 nhi hiện hạc tỉnh 。lệnh chúc nhập tỉnh 。bỉ tiện nội tả 。tỉnh tiện dật mãn 。 由佛威力。諸天威力。 do Phật uy lực 。chư Thiên uy lực 。 致其涸井香粥盈溢佛告婆羅門曰。仁行此粥。普與僧伽。彼便行與。 trí kỳ hạc tỉnh hương chúc doanh dật Phật cáo Bà-la-môn viết 。nhân hạnh/hành/hàng thử chúc 。phổ dữ tăng già 。bỉ tiện hạnh/hành/hàng dữ 。 一切僧伽。悉皆飽足。佛加持故。其井尚盈。 nhất thiết tăng già 。tất giai bão túc 。Phật gia trì cố 。kỳ tỉnh thượng doanh 。 是時婆羅門。於世尊處。倍生淨信。頂禮佛足。 Thị thời Bà-la-môn 。ư Thế Tôn xứ/xử 。bội sanh tịnh tín 。đảnh lễ Phật túc 。 對面而坐。聽佛說法。于時世尊。觀彼根性隨眠意樂。 đối diện nhi tọa 。thính Phật thuyết Pháp 。vu thời Thế Tôn 。quán bỉ căn tánh tùy miên ý lạc 。 為說妙法。於四聖諦。令其開悟。廣如餘說。 vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。ư tứ thánh đế 。lệnh kỳ khai ngộ 。quảng như dư thuyết 。 乃至彼聞法已。證預流果。心懷踊躍。 nãi chí bỉ văn Pháp dĩ 。chứng dự lưu quả 。tâm hoài dõng dược 。 如商主得價。如戰得勝。如重病得愈。 như thương chủ đắc giá 。như chiến đắc thắng 。như trọng bệnh đắc dũ 。 聞佛說已歡喜信受。頂禮奉辭。詣種麥處。見其麥苗。 văn Phật thuyết dĩ hoan hỉ tín thọ 。đảnh lễ phụng từ 。nghệ chủng mạch xứ/xử 。kiến kỳ mạch 苗。 皆同金色。見已歡笑。生奇特想。而說頌曰。 giai đồng kim sắc 。kiến dĩ hoan tiếu 。sanh kì đặc tưởng 。nhi thuyết tụng viết 。  福田功最勝  能離諸過患  phước điền công tối thắng   năng ly chư quá hoạn  纔種植種子  即招而果實  tài chủng thực chủng tử   tức chiêu nhi quả thật 是時婆羅門。速詣王所。起居問訊。少病長壽。 Thị thời Bà-la-môn 。tốc nghệ Vương sở 。khởi cư vấn tấn 。thiểu bệnh trường thọ 。 又白王言。大王當知。我纔種麥。生長成金。 hựu bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。ngã tài chủng mạch 。sanh trường/trưởng thành kim 。 唯願大王差人取分。王便差人。而取麥分。 duy nguyện Đại Vương sái nhân thủ phần 。Vương tiện sái nhân 。nhi thủ mạch phần 。 時婆羅門收持積聚。量出王分。遂變為麥。王曰。 thời Bà-la-môn thu trì tích tụ 。lượng xuất Vương phần 。toại biến vi/vì/vị mạch 。Vương viết 。 可聚一處。更為量出。如是七遍。為聚共分。 khả tụ nhất xứ/xử 。cánh vi/vì/vị lượng xuất 。như thị thất biến 。vi/vì/vị tụ cọng phần 。 王分亦變為麥。王曰。其麥是婆羅門福報。 Vương phần diệc biến vi/vì/vị mạch 。Vương viết 。kỳ mạch thị Bà-la-môn phước báo 。 非我所能。任隨彼意。量出我分。婆羅門以無礙意。 phi ngã sở năng 。nhâm tùy bỉ ý 。lượng xuất ngã phần 。Bà-la-môn dĩ vô ngại ý 。 量出王分。還成金麥。 lượng xuất Vương phần 。hoàn thành kim mạch 。 是時世尊。從此而去。見五百農夫而為耕種。 Thị thời Thế Tôn 。tòng thử nhi khứ 。kiến ngũ bách nông phu nhi vi canh chủng 。 皮膚皴澁。手皴脚劈。著麁麻衣。耕墾牛犢。 bì phu thuân sáp 。thủ thuân cước phách 。trước/trứ thô ma y 。canh khẩn ngưu độc 。 項傷皮破。膿血流下。喘息長噓。時諸農夫。 hạng thương bì phá 。nùng huyết lưu hạ 。suyễn tức trường/trưởng 噓。thời chư nông phu 。 遙見世尊具三十二相。廣如上說。 dao kiến Thế Tôn cụ tam thập nhị tướng 。quảng như thượng thuyết 。 乃至如宿種善根人。得見世尊。佛詣彼所。欲調伏故。 nãi chí như tú chủng thiện căn nhân 。đắc kiến Thế Tôn 。Phật nghệ bỉ sở 。dục điều phục cố 。 而趣一邊苾芻眾中。就座而坐。而諸農夫遙見佛坐。 nhi thú nhất biên Bí-sô chúng trung 。tựu tọa nhi tọa 。nhi chư nông phu dao kiến Phật tọa 。 皆詣佛所。頂禮雙足。退坐一面。 giai nghệ Phật sở 。đảnh lễ song túc 。thoái tọa nhất diện 。 佛觀其根性隨眠意樂。廣如上說。既聞法已。證預流果。 Phật quán kỳ căn tánh tùy miên ý lạc 。quảng như thượng thuyết 。ký văn Pháp dĩ 。chứng dự lưu quả 。 咸從座起。合掌白言。大德世尊。 hàm tùng tọa khởi 。hợp chưởng bạch ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 唯願聽許我等於善說法律。而為出家。并受近圓。 duy nguyện thính hứa ngã đẳng ư thiện thuyết pháp luật 。nhi vi xuất gia 。tinh thọ/thụ cận viên 。 成苾芻性。淨修梵行。奉事世尊。佛既見已。告言。 thành Bí-sô tánh 。tịnh tu phạm hạnh 。phụng sự Thế Tôn 。Phật ký kiến dĩ 。cáo ngôn 。 善來諸苾芻。可修梵行。具如餘說。 thiện lai chư Bí-sô 。khả tu phạm hạnh 。cụ như dư thuyết 。 乃至頌曰。 nãi chí tụng viết 。  世尊命善來  髮落衣鉢具  Thế Tôn mạng thiện lai   phát lạc y bát cụ  諸根咸寂定  隨念悉皆成  chư căn hàm tịch định   tùy niệm tất giai thành 爾時世尊。隨機教授。彼便策勵。斷諸煩惱。 nhĩ thời Thế Tôn 。tùy ky giáo thọ 。bỉ tiện sách lệ 。đoạn chư phiền não 。 證阿羅漢果。時諸耕牛。挽繩令斷。皆來佛所。 chứng A-la-hán quả 。thời chư canh ngưu 。vãn thằng lệnh đoạn 。giai lai Phật sở 。 遶佛而住。佛為諸牛。說三句法。廣如鵝龜處說。 nhiễu Phật nhi trụ/trú 。Phật vi/vì/vị chư ngưu 。thuyết tam cú Pháp 。quảng như nga quy xứ/xử thuyết 。 乃至見真諦理。各還天宮。 nãi chí kiến chân đế lý 。các hoàn Thiên cung 。 時諸苾芻咸皆有疑。請世尊曰。而諸農夫。先作何業。 thời chư Bí-sô hàm giai hữu nghi 。thỉnh Thế Tôn viết 。nhi chư nông phu 。tiên tác hà nghiệp 。 於此生中。而為農夫。於世尊處。得為出家。 ư thử sanh trung 。nhi vi nông phu 。ư Thế Tôn xứ/xử 。đắc vi/vì/vị xuất gia 。 斷諸煩惱。證阿羅漢果。復彼諸牛。先作何業。 đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán quả 。phục bỉ chư ngưu 。tiên tác hà nghiệp 。 生在牛中。遇佛生天。見真諦理。佛告諸苾芻。 sanh tại ngưu trung 。ngộ Phật sanh thiên 。kiến chân đế lý 。Phật cáo chư Bí-sô 。 先自作業。今還自受。廣如餘說。乃至頌曰。 tiên tự tác nghiệp 。kim hoàn tự thọ 。quảng như dư thuyết 。nãi chí tụng viết 。  假令經百劫  所作業不亡  giả lệnh Kinh bách kiếp   sở tác nghiệp bất vong  因緣會遇時  果報還自受  nhân duyên hội ngộ thời   quả báo hoàn tự thọ 汝等善聽。我今為說。乃往古昔。此賢劫中。 nhữ đẳng thiện thính 。ngã kim vi/vì/vị thuyết 。nãi vãng cổ tích 。thử hiền kiếp trung 。 人壽二萬歲時。有佛出現。 nhân thọ nhị vạn tuế thời 。hữu Phật xuất hiện 。 號迦攝波如來應正等覺。十號具足。住波羅痆斯。施鹿林中。 hiệu Ca nhiếp ba Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thập hiệu cụ túc 。trụ/trú ba la nhiếp tư 。thí lộc lâm trung 。 仙人墮處。其諸農夫。於佛教中。悉作出家。 Tiên nhân Đọa xứ 。kỳ chư nông phu 。ư Phật giáo trung 。tất tác xuất gia 。 而不讀誦。亦不作意。受信施食。作諸戲論。 nhi bất độc tụng 。diệc bất tác ý 。thọ/thụ tín thí thực/tự 。tác chư hí luận 。 懈怠懶惰。而不勤策。諸苾芻。於意云何。 giải đãi lại nọa 。nhi bất cần sách 。chư Bí-sô 。ư ý vân hà 。 其五百苾芻者。豈異人乎。今此五百農夫是。 kỳ ngũ bách Bí-sô giả 。khởi dị nhân hồ 。kim thử ngũ bách nông phu thị 。 往時造寺施主者。今五百長者是。 vãng thời tạo tự thí chủ giả 。kim ngũ bách Trưởng-giả thị 。 由彼往昔受信施食。而不讀誦。亦不作意。懈惰而不勤策。 do bỉ vãng tích thọ/thụ tín thí thực/tự 。nhi bất độc tụng 。diệc bất tác ý 。giải nọa nhi bất cần sách 。 由斯業故。五百生中。而為農夫。倍債施主。 do tư nghiệp cố 。ngũ bách sanh trung 。nhi vi nông phu 。bội trái thí chủ 。 由於迦攝波如來教中出家。悟諸梵行故。 do ư Ca nhiếp ba Như Lai giáo trung xuất gia 。ngộ chư phạm hạnh cố 。 今於我所。亦得出家。斷諸煩惱。證阿羅漢果。 kim ư ngã sở 。diệc đắc xuất gia 。đoạn chư phiền não 。chứng A-la-hán quả 。 而諸耕牛。亦於彼佛教。而為出家。毀諸雜小學處。 nhi chư canh ngưu 。diệc ư bỉ Phật giáo 。nhi vi xuất gia 。hủy chư tạp tiểu học xứ 。 由斯業故。生在牛趣。而於我處。發清淨心。 do tư nghiệp cố 。sanh tại ngưu thú 。nhi ư ngã xứ/xử 。phát thanh tịnh tâm 。 得生天上。由昔梵行。得見真諦。 đắc sanh Thiên thượng 。do tích phạm hạnh 。đắc kiến chân đế 。 是故我常宣說。黑白雜業。廣如餘說。乃至汝等。 thị cố ngã thường tuyên thuyết 。hắc bạch tạp nghiệp 。quảng như dư thuyết 。nãi chí nhữ đẳng 。 應如是學。 ưng như thị học 。 是時世尊。告具壽阿難陀曰。 Thị thời Thế Tôn 。cáo cụ thọ A-nan-đà viết 。 汝來可詣都異迦城。聞教隨佛。至彼城所。有一婆羅門。 nhữ lai khả nghệ đô dị Ca thành 。văn giáo tùy Phật 。chí bỉ thành sở 。hữu nhất Bà-la-môn 。 而為耕墾。遙見世尊具三十二大丈夫相。 nhi vi canh khẩn 。dao kiến Thế Tôn cụ tam thập nhị đại trượng phu tướng 。 廣如餘說。作如是念。我若往禮沙門喬答摩者。 quảng như dư thuyết 。tác như thị niệm 。ngã nhược/nhã vãng lễ Sa Môn kiều đáp ma giả 。 廢此事業。若不往禮。失諸福利。令事不廢。 phế thử sự nghiệp 。nhược/nhã bất vãng lễ 。thất chư phước lợi 。lệnh sự bất phế 。 使獲福利。執鞭耕犁。遙言敬禮敬禮。 sử hoạch phước lợi 。chấp tiên canh lê 。dao ngôn kính lễ kính lễ 。 佛告具壽阿難陀。彼婆羅門。自招錯咎。而於此處。 Phật cáo cụ thọ A-nan-đà 。bỉ Bà-la-môn 。tự chiêu thác/thố cữu 。nhi ư thử xứ/xử 。 有迦攝波如來全身舍利。儼然無損。若來我所。 hữu Ca nhiếp ba Như Lai toàn thân xá lợi 。nghiễm nhiên vô tổn 。nhược/nhã lai ngã sở 。 恭敬禮拜。彼便致敬二佛世尊。 cung kính lễ bái 。bỉ tiện trí kính nhị Phật Thế tôn 。 是時阿難陀速整衣服。合掌白言。唯願世尊。就此而坐。 Thị thời A-nan-đà tốc chỉnh y phục 。hợp chưởng bạch ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。tựu thử nhi tọa 。 其地則為二佛受用。佛告諸苾芻等。 kỳ địa tức vi/vì/vị nhị Phật thọ dụng 。Phật cáo chư Bí-sô đẳng 。 樂見迦攝波如來應正等覺全身舍利不。白言。世尊。 lạc/nhạc kiến Ca nhiếp ba Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác toàn thân xá lợi bất 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 今正是時。白言。善逝。今正是時。若我得見。 kim chánh Thị thời 。bạch ngôn 。Thiện-Thệ 。kim chánh Thị thời 。nhược/nhã ngã đắc kiến 。 心倍清淨。于時世尊起世間心。常法如是。 tâm bội thanh tịnh 。vu thời Thế Tôn khởi thế gian tâm 。thường Pháp như thị 。 若佛起世間心時。一切含靈悉知佛意。龍作是念。 nhược/nhã Phật khởi thế gian tâm thời 。nhất thiết hàm linh tất tri Phật ý 。long tác thị niệm 。 世尊。何故起世間心。即便觀見。 Thế Tôn 。hà cố khởi thế gian tâm 。tức tiện quán kiến 。 世尊欲見迦攝波如來全身舍利。龍便捧持其佛舍利。 Thế Tôn dục kiến Ca nhiếp ba Như Lai toàn thân xá lợi 。long tiện phủng trì kỳ Phật xá lợi 。 在虛空中。佛告諸苾芻。汝等今應審觀此相。 tại hư không trung 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng kim ưng thẩm quán thử tướng 。 即欲隱沒。時勝光王。 tức dục ẩn một 。thời thắng quang Vương 。 聞佛示現迦攝波如來全身舍利。令諸苾芻。得見其相。聞已。心生希覩。 văn Phật thị hiện Ca nhiếp ba Như Lai toàn thân xá lợi 。lệnh chư Bí-sô 。đắc kiến kỳ tướng 。văn dĩ 。tâm sanh hy đổ 。 即與妃后宮人婇女王子諸臣。嚴飾儀禮。 tức dữ phi hậu cung nhân cung nữ Vương tử chư Thần 。nghiêm sức nghi lễ 。 出詣往觀。喪善太子。給孤長者。仙授故舊。 xuất nghệ vãng quán 。tang thiện Thái-Tử 。Cấp-cô Trưởng-giả 。tiên thọ/thụ cố cựu 。 塼師之子。無枝鹿子母等。各與無量百千有情。 chuyên sư chi tử 。vô chi Lộc tử mẫu đẳng 。các dữ vô lượng bách thiên hữu tình 。 皆生希見亦隨駕後。往舍利處。 giai sanh hy kiến diệc tùy giá hậu 。vãng xá lợi xứ/xử 。 由其宿世善根發故。使令往彼。是時舍利便即隱沒。 do kỳ tú thế thiện căn phát cố 。sử lệnh vãng bỉ 。Thị thời xá lợi tiện tức ẩn một 。 而諸人眾聞舍利隱。情生憂惱。互相語曰。我等空來。 nhi chư nhân chúng văn xá lợi ẩn 。Tình sanh ưu não 。hỗ tương ngữ viết 。ngã đẳng không lai 。 而無所獲。時有鄔波索迦。 nhi vô sở hoạch 。thời hữu ô ba tác ca 。 往迦攝波如來有舍利處。右遶恭敬。心作是念。我今繞禮。 vãng Ca nhiếp ba Như Lai hữu xá lợi xứ/xử 。hữu nhiễu cung kính 。tâm tác thị niệm 。ngã kim nhiễu lễ 。 必獲福利。世尊知彼心常福利。 tất hoạch phước lợi 。Thế Tôn tri bỉ tâm thường phước lợi 。 有清淨心即說頌曰。 hữu thanh tịnh tâm tức thuyết tụng viết 。  假令百千贍部金  積聚奉持施一切  giả lệnh bách thiên thiệm bộ kim   tích tụ phụng trì thí nhất thiết  不如有人一淨心  翹勤右遶於佛塔  bất như hữu nhân nhất tịnh tâm   kiều cần hữu nhiễu ư Phật tháp 是時復有一鄔波索迦。持泥置於舍利隱處。 Thị thời phục hưũ nhất ô ba tác ca 。trì nê trí ư xá lợi ẩn xứ/xử 。 世尊為彼。亦說伽他曰。 Thế Tôn vi/vì/vị bỉ 。diệc thuyết già tha viết 。  假令百千贍部金  恒以奉持施一切  giả lệnh bách thiên thiệm bộ kim   hằng dĩ phụng trì thí nhất thiết  不如有人一淨心  持泥置飾於佛塔  bất như hữu nhân nhất tịnh tâm   trì nê trí sức ư Phật tháp 是時有百千人眾。聞此施泥福利。咸持泥置。 Thị thời hữu bách thiên nhân chúng 。văn thử thí nê phước lợi 。hàm trì nê trí 。 或有將諸微妙花香。而散其中。 hoặc hữu tướng chư vi diệu hoa hương 。nhi tán kỳ trung 。 佛亦為說頌曰。 Phật diệc vi/vì/vị thuyết tụng viết 。  假令百千贍部金  恒以奉持施一切  giả lệnh bách thiên thiệm bộ kim   hằng dĩ phụng trì thí nhất thiết  不如有人一淨心  香花供養於佛塔  bất như hữu nhân nhất tịnh tâm   hương hoa cúng dường ư Phật tháp 時有諸人。持諸花鬘燈明。幢幡傘蓋。 thời hữu chư nhân 。trì chư hoa man đăng minh 。tràng phan tản cái 。 供養是處。以清淨心。而來奉施。佛知心已。 cúng dường thị xứ 。dĩ thanh tịnh tâm 。nhi lai phụng thí 。Phật tri tâm dĩ 。 各為說頌。世尊又說伽他曰。 các vi/vì/vị thuyết tụng 。Thế Tôn hựu thuyết già tha viết 。  我今所說施福田  如來功德無邊量  ngã kim sở thuyết thí phước điền   Như Lai công đức vô biên lượng  正覺猶如大海劫  無上導首最為勝  chánh giác do như đại hải kiếp   vô thượng đạo thủ tối vi/vì/vị thắng 時諸人眾咸作是念。佛所說福緣已滅。 thời chư nhân chúng hàm tác thị niệm 。Phật sở thuyết phước duyên dĩ diệt 。 佛緣現在者。若興供養。有何福利。佛知念已。 Phật duyên hiện tại giả 。nhược/nhã hưng cúng dường 。hữu hà phước lợi 。Phật tri niệm dĩ 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  若有能供養  現能已成佛  nhược hữu năng cúng dường   hiện năng dĩ thành Phật  其心若能等  福利無有殊  kỳ tâm nhược/nhã năng đẳng   phước lợi vô hữu thù  佛是不思議  妙法亦難思  Phật thị bất tư nghị   diệu pháp diệc nạn/nan tư  清淨者亦然  果報同為一  thanh tịnh giả diệc nhiên   quả báo đồng vi/vì/vị nhất  名相亦難思  無不轉法輪  danh tướng diệc nạn/nan tư   vô bất chuyển pháp luân  正覺功德岸  無能到其際  chánh giác công đức ngạn   vô năng đáo kỳ tế 是時世尊。為諸人眾。說如是法。彼聞法已。 Thị thời Thế Tôn 。vi/vì/vị chư nhân chúng 。thuyết như thị pháp 。bỉ văn Pháp dĩ 。 無量百千有情。獲大勝利。 vô lượng bách thiên hữu tình 。hoạch Đại thắng lợi 。 或有發聲聞菩提心者。或有發獨覺菩提心者。 hoặc hữu phát Thanh văn Bồ-đề tâm giả 。hoặc hữu phát độc giác Bồ-đề tâm giả 。 或有發無上正等覺心者。或有得煖頂。或得初忍。 hoặc hữu phát Vô thượng chánh đẳng giác tâm giả 。hoặc hữu đắc noãn đảnh/đính 。hoặc đắc sơ nhẫn 。 或證預流果者。或有得一來不還果者。或有斷諸煩惱。 hoặc chứng dự lưu quả giả 。hoặc hữu đắc Nhất lai bất hoàn quả giả 。hoặc hữu đoạn chư phiền não 。 證阿羅漢果者。餘眾多人。歸佛法僧。 chứng A-la-hán quả giả 。dư chúng đa nhân 。quy Phật pháp tăng 。 信敬三寶。種諸善根。時有淨信婆羅門長者居士。 tín kính Tam Bảo 。chủng chư thiện căn 。thời hữu tịnh tín Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ 。 即於其處。設大施會。名此方地。為施水處。 tức ư kỳ xứ/xử 。thiết đại thí hội 。danh thử phương địa 。vi/vì/vị thí thủy xứ/xử 。 爾時世尊。遊行憍薩羅國。行至室羅伐城。 nhĩ thời Thế Tôn 。du hạnh/hành/hàng kiêu tát la quốc 。hạnh/hành/hàng chí thất la phạt thành 。 住逝多林。給孤獨園。給孤長者。 trụ/trú Thệ đa lâm 。Cấp cô độc viên 。Cấp-cô Trưởng-giả 。 聞佛至已詣世尊所。頂禮佛足。退坐一面。佛為說法。 văn Phật chí dĩ nghệ Thế Tôn sở 。đảnh lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 示教利喜。默然而住。是時長者。從座而起。 thị giáo lợi hỉ 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。Thị thời Trưởng-giả 。tùng tọa nhi khởi 。 整理衣服。合掌恭敬。雙膝著地。白佛言。大德世尊。 chỉnh lý y phục 。hợp chưởng cung kính 。song tất trước địa 。bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 與苾芻僧伽。明日就宅。受我微供。佛默然受。 dữ Bí-sô tăng già 。minh nhật tựu trạch 。thọ/thụ ngã vi cung/cúng 。Phật mặc nhiên thọ/thụ 。 知佛受已。廣如餘說。乃至明日。令使白佛。 tri Phật thọ/thụ dĩ 。quảng như dư thuyết 。nãi chí minh nhật 。lệnh sử bạch Phật 。 飯食已辦。唯願知時。長者復命守門人曰。 phạn thực dĩ biện/bạn 。duy nguyện tri thời 。Trưởng-giả phục mạng thủ môn nhân viết 。 佛與僧伽。比至食了。勿令外道。入我宅中。 Phật dữ tăng già 。bỉ chí thực/tự liễu 。vật lệnh ngoại đạo 。nhập ngã trạch trung 。 時守門人。聞教依奉。于時世尊。與諸僧伽。 thời thủ môn nhân 。văn giáo y phụng 。vu thời Thế Tôn 。dữ chư tăng già 。 著衣持鉢。詣長者家。廣如餘說。乃至大眾。 trước y trì bát 。nghệ Trưởng-giả gia 。quảng như dư thuyết 。nãi chí Đại chúng 。 悉使飽足。淨漱畢已。取小卑座。為聽法故。 tất sử bão túc 。tịnh thấu tất dĩ 。thủ tiểu ti tọa 。vi/vì/vị thính pháp cố 。 對佛前坐。是時具壽大迦攝波。在一阿練若處。 đối Phật tiền tọa 。Thị thời cụ thọ Đại Ca nhiếp ba 。tại nhất a-luyện-nhã xứ/xử 。 鬚髮稍長。著破納衣詣逝多林。見寺無僧。 tu phát sảo trường/trưởng 。trước/trứ phá nạp y nghệ Thệ đa lâm 。kiến tự vô tăng 。 問守寺者。上首世尊。苾芻僧伽。今在何去。 vấn thủ tự giả 。thượng thủ Thế Tôn 。Bí-sô tăng già 。kim tại hà khứ 。 彼便答言。給孤長者請就宅食。 bỉ tiện đáp ngôn 。Cấp-cô Trưởng-giả thỉnh tựu trạch thực/tự 。 大迦攝波便作是念。我今宜可就彼而食。於佛上首。 Đại Ca nhiếp ba tiện tác thị niệm 。ngã kim nghi khả tựu bỉ nhi thực/tự 。ư Phật thượng thủ 。 苾芻僧伽。便申致敬。作是念已。速時詣彼。 Bí-sô tăng già 。tiện thân trí kính 。tác thị niệm dĩ 。tốc thời nghệ bỉ 。 其守門人告言。聖者。勿入於中。大迦攝波曰。 kỳ thủ môn nhân cáo ngôn 。Thánh Giả 。vật nhập ư trung 。Đại Ca nhiếp ba viết 。 以何事故。守門人曰。長者有教。佛與僧伽。 dĩ hà sự cố 。thủ môn nhân viết 。Trưởng-giả hữu giáo 。Phật dữ tăng già 。 比至食了。勿令外道。入於宅中。於後亦供諸餘外道。 bỉ chí thực/tự liễu 。vật lệnh ngoại đạo 。nhập ư trạch trung 。ư hậu diệc cung/cúng chư dư ngoại đạo 。 時迦攝波作念。我今獲諸勝妙上利。 thời Ca nhiếp ba tác niệm 。ngã kim hoạch chư thắng diệu thượng lợi 。 淨信婆羅門。長者居士而不知我是沙門釋迦之子。 tịnh tín Bà-la-môn 。Trưởng-giả Cư-sĩ nhi bất tri ngã thị Sa Môn Thích Ca chi tử 。 我今宜往哀愍拔濟貧窮孤陋。作是念已。 ngã kim nghi vãng ai mẩn bạt tế bần cùng cô lậu 。tác thị niệm dĩ 。 出遊芳園。復作是念。我今愍哀是何等類。 xuất du phương viên 。phục tác thị niệm 。ngã kim mẫn ai thị hà đẳng loại 。 令獲勝利。時有癩病乞兒。骨節分離。瘡膿流潰。 lệnh hoạch thắng lợi 。thời hữu lại bệnh khất nhi 。cốt tiết phần ly 。sang nùng lưu hội 。 乞求濟活。大迦攝波便詣彼所。從彼告乞。 khất cầu tế hoạt 。Đại Ca nhiếp ba tiện nghệ bỉ sở 。tòng bỉ cáo khất 。 時彼癩女乞得米泔。癩女遙見大迦攝波。 thời bỉ lại nữ khất đắc mễ cam 。lại nữ dao kiến Đại Ca nhiếp ba 。 形容挺特。善自調伏。具諸威儀。而作是念。 hình dung đĩnh đặc 。thiện tự điều phục 。cụ chư uy nghi 。nhi tác thị niệm 。 由我未曾施如是者。生此貧苦癩病纏身。 do ngã vị tằng thí như thị giả 。sanh thử bần khổ lại bệnh triền thân 。 若見聖者哀愍於我。我以米泔。當為奉施。 nhược/nhã kiến Thánh Giả ai mẩn ư ngã 。ngã dĩ mễ cam 。đương vi/vì/vị phụng thí 。 時迦攝波觀知彼念。即便近前。舒鉢令視。告言。 thời Ca nhiếp ba quán tri bỉ niệm 。tức tiện cận tiền 。thư bát lệnh thị 。cáo ngôn 。 姊妹能施米泔。可置鉢中。女便瀉泔。繩落鉢內。 tỷ muội năng thí mễ cam 。khả trí bát trung 。nữ tiện tả cam 。thằng lạc bát nội 。 女欲指摘指便墮鉢。女作是念。 nữ dục chỉ trích chỉ tiện đọa bát 。nữ tác thị niệm 。 而彼聖者護我心故。而見受泔。豈應自食。時迦攝波知彼念已。 nhi bỉ Thánh Giả hộ ngã tâm cố 。nhi kiến thọ/thụ cam 。khởi ưng tự thực/tự 。thời Ca nhiếp ba tri bỉ niệm dĩ 。 便對其前。於牆下坐。而食其泔。彼作是念。 tiện đối kỳ tiền 。ư tường hạ tọa 。nhi thực/tự kỳ cam 。bỉ tác thị niệm 。 今此聖者護我心故。雖食我泔。 kim thử Thánh Giả hộ ngã tâm cố 。tuy thực/tự ngã cam 。 必應更求餘好飲食。時迦攝波觀知彼念。告癩女言。姊妹。 tất ưng cánh cầu dư hảo ẩm thực 。thời Ca nhiếp ba quán tri bỉ niệm 。cáo lại nữ ngôn 。tỷ muội 。 汝今應當發歡喜心。我從今日。至明食時。 nhữ kim ứng đương phát hoan hỉ tâm 。ngã tùng kim nhật 。chí minh thực thời 。 以汝米泔。度一日一夜。彼甚歡悅。竊作是念。 dĩ nhữ mễ cam 。độ nhất nhật nhất dạ 。bỉ thậm hoan duyệt 。thiết tác thị niệm 。 我於今日。獲勝妙利。大迦攝波受我鄙施。 ngã ư kim nhật 。hoạch thắng diệu lợi 。Đại Ca nhiếp ba thọ/thụ ngã bỉ thí 。 時此女人。迦攝波處。心生清淨。因此命終。 thời thử nữ nhân 。Ca nhiếp ba xứ/xử 。tâm sanh thanh tịnh 。nhân thử mạng chung 。 生覩史多天。時天帝釋見此女人。以清淨心。 sanh Đổ-sử-đa thiên 。thời Thiên đế thích kiến thử nữ nhân 。dĩ thanh tịnh tâm 。 而施米泔。因即命過。而不見知生在何趣。 nhi thí mễ cam 。nhân tức mạng quá/qua 。nhi bất kiến tri sanh tại hà thú 。 觀於地獄。而亦不見。餓鬼人中。護世四天。 quán ư địa ngục 。nhi diệc bất kiến 。ngạ quỷ nhân trung 。hộ thế tứ thiên 。 三十三天。亦復不見。天眼下觀。尚不能知。 tam thập tam thiên 。diệc phục bất kiến 。Thiên nhãn hạ quán 。thượng bất năng trai 。 時天帝釋來詣佛所。頂禮佛足。合掌恭敬。 thời Thiên đế thích lai nghệ Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。hợp chưởng cung kính 。 以頌請曰。 dĩ tụng thỉnh viết 。  巡行告乞士  迦攝波大仁  tuần hạnh/hành/hàng cáo khất sĩ   Ca nhiếp ba đại nhân  施彼米泔女  今得生何趣  thí bỉ mễ cam nữ   kim đắc sanh hà thú 佛以頌答。 Phật dĩ tụng đáp 。  天名都史多  諸欲隨念有  Thiên danh đô sử đa   chư dục tùy niệm hữu  其施米泔女  今生於彼中  kỳ thí mễ cam nữ   kim sanh ư bỉ trung 時天帝釋。作如是念。而彼諸人。不知修福。 thời Thiên đế thích 。tác như thị niệm 。nhi bỉ chư nhân 。bất tri tu phước 。 而行惠施。作諸利事。我今既知修福獲利。 nhi hạnh/hành/hàng huệ thí 。tác chư lợi sự 。ngã kim ký tri tu phước hoạch lợi 。 何不惠施。修諸福業。聖者迦攝波。 hà bất huệ thí 。tu chư phước nghiệp 。Thánh Giả Ca nhiếp ba 。 心懷哀愍貧窮孤陋。病苦疾者。我今應為而施一食。 tâm hoài ai mẩn bần cùng cô lậu 。bệnh khổ tật giả 。ngã kim ưng vi/vì/vị nhi thí nhất thực 。 作是念已即便化身。詣貧窮處。羸弱孤單。 tác thị niệm dĩ tức tiện hóa thân 。nghệ bần cùng xứ/xử 。luy nhược cô đan 。 隨作草菴如亂巢穴。變自形儀。作醜陋織師。頭髮蓬亂。 tùy tác thảo am như loạn sào huyệt 。biến tự hình nghi 。tác xú lậu chức sư 。đầu phát bồng loạn 。 著麁麻衣。手皴脚劈。而為織作。舍支夫人。 trước/trứ thô ma y 。thủ thuân cước phách 。nhi vi chức tác 。xá chi phu nhân 。 身為織妻。以撚其綖。取天妙食。預置一邊。 thân vi/vì/vị chức thê 。dĩ niên kỳ diên 。thủ Thiên diệu thực/tự 。dự trí nhất biên 。 時迦攝波。為欲哀愍諸窮厄者。巡行告乞。 thời Ca nhiếp ba 。vi/vì/vị dục ai mẩn chư cùng ách giả 。tuần hạnh/hành/hàng cáo khất 。 次第而至。見已。情甚愍此貧弊。佇立門首。 thứ đệ nhi chí 。kiến dĩ 。Tình thậm mẫn thử bần tệ 。trữ lập môn thủ 。 持鉢從乞。時彼化天。以天妙食。滿置鉢中。 trì bát tùng khất 。thời bỉ hóa Thiên 。dĩ Thiên diệu thực/tự 。mãn trí bát trung 。 然迦攝波作念。觀斯活計。非常困頓。天妙飲食。 nhiên Ca nhiếp ba tác niệm 。quán tư hoạt kế 。phi thường khốn đốn 。Thiên diệu ẩm thực 。 從何而得。必有餘事。生此疑已。常法如是。 tùng hà nhi đắc 。tất hữu dư sự 。sanh thử nghi dĩ 。thường Pháp như thị 。 阿羅漢若不預觀。不知前事。即便觀察。見斯天帝。 A-la-hán nhược/nhã bất dự quán 。bất tri tiền sự 。tức tiện quan sát 。kiến tư Thiên đế 。 告曰。憍尸迦。仁今何故於苦厄人。而為留難。 cáo viết 。Kiêu-thi-ca 。nhân kim hà cố ư khổ ách nhân 。nhi vi lưu nạn/nan 。 於長夜中。世尊說仁無疑惑箭。及餘戲笑。 ư trường/trưởng dạ trung 。Thế Tôn thuyết nhân vô nghi hoặc tiến 。cập dư hí tiếu 。 拔出根栽。如佛世尊應正等覺。帝釋白言。 bạt xuất căn tài 。như Phật Thế tôn Ứng Chánh Đẳng Giác 。Đế Thích bạch ngôn 。 聖者大迦攝波。我今何為留難苦者。而此諸人。 Thánh Giả Đại Ca nhiếp ba 。ngã kim hà vi/vì/vị lưu nạn/nan khổ giả 。nhi thử chư nhân 。 不見自福不行惠施。修諸善福。我今自見。 bất kiến tự phước bất hạnh/hành huệ thí 。tu chư thiện phước 。ngã kim tự kiến 。 何不惠施。廣修諸福世尊豈不說是語耶。 hà bất huệ thí 。quảng tu chư phước Thế Tôn khởi bất thuyết thị ngữ da 。  福應常修造  無福遭苦厄  phước ưng thường tu tạo   vô phước tao khổ ách  若有修福者  現受當安樂  nhược hữu tu phước giả   hiện thọ đương an lạc 大迦攝波。從此之後。先觀方乞。時天帝釋。 Đại Ca nhiếp ba 。tòng thử chi hậu 。tiên quán phương khất 。thời Thiên đế thích 。 於虛空中。持諸天食。來置鉢中。 ư hư không trung 。trì chư thiên thực 。lai trí bát trung 。 大迦攝波翻側其鉢。食便落地。時諸苾芻以緣白佛。佛言。 Đại Ca nhiếp ba phiên trắc kỳ bát 。thực/tự tiện lạc địa 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 由斯事故。苾芻應持鉢蓋。時諸人眾。 do tư sự cố 。Bí-sô ưng trì bát cái 。thời chư nhân chúng 。 咸聞癩女施迦攝波臭惡米泔。命終得生覩史多天。 hàm văn lại nữ thí Ca nhiếp ba xú ác mễ cam 。mạng chung đắc sanh Đổ-sử-đa thiên 。 勝光大王亦聞斯事。詣世尊所。頂禮佛足。 thắng quang Đại Vương diệc văn tư sự 。nghệ Thế Tôn sở 。đảnh lễ Phật túc 。 退坐一面。佛便為王廣說妙法。 thoái tọa nhất diện 。Phật tiện vi/vì/vị Vương quảng thuyết diệu pháp 。 示教利喜默然而住。王從坐起。整理衣服。合掌恭敬。 thị giáo lợi hỉ mặc nhiên nhi trụ/trú 。Vương tùng tọa khởi 。chỉnh lý y phục 。hợp chưởng cung kính 。 而白佛言。唯願世尊。與苾芻僧伽。為聖者迦攝波故。 nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。dữ Bí-sô tăng già 。vi/vì/vị Thánh Giả Ca nhiếp ba cố 。 於七日內。受我微供。佛便默受。王知佛受。 ư thất nhật nội 。thọ/thụ ngã vi cung/cúng 。Phật tiện mặc thọ/thụ 。Vương tri Phật thọ/thụ 。 頂禮佛足。奉辭而去。於斯夜中。勅諸供膳。 đảnh lễ Phật túc 。phụng từ nhi khứ 。ư tư dạ trung 。sắc chư cung/cúng thiện 。 嚴備種種精妙飲食。至明清旦。敷設床座。 nghiêm bị chủng chủng tinh diệu ẩm thực 。chí minh thanh đán 。phu thiết sàng tọa 。 置清淨水。齒木及屑。令使白佛。飲食已辦。 trí thanh tịnh thủy 。xỉ mộc cập tiết 。lệnh sử bạch Phật 。ẩm thực dĩ biện/bạn 。 願佛知時。廣如餘說。乃至坐定。王自行食。 nguyện Phật tri thời 。quảng như dư thuyết 。nãi chí tọa định 。Vương tự hạnh/hành/hàng thực/tự 。 時有乞兒。來在其中。對尊宿坐。情生淨信。 thời hữu khất nhi 。lai tại kỳ trung 。đối tôn tú tọa 。Tình sanh tịnh tín 。 深起恭敬。作如是念。王由往昔修諸福業。今處尊貴。 thâm khởi cung kính 。tác như thị niệm 。Vương do vãng tích tu chư phước nghiệp 。kim xứ/xử tôn quý 。 復能惠施。供養三寶。王復自手遍行飲食。 phục năng huệ thí 。cúng dường Tam Bảo 。Vương phục tự thủ biến hạnh/hành/hàng ẩm thực 。 佛與僧伽。悉令飽滿。即行淨水。齒木及屑。 Phật dữ tăng già 。tất lệnh bão mãn 。tức hạnh/hành/hàng tịnh thủy 。xỉ mộc cập tiết 。 洗漱畢已。王聽法故。取小卑座。對面而坐。 tẩy thấu tất dĩ 。Vương thính pháp cố 。thủ tiểu ti tọa 。đối diện nhi tọa 。 佛告大王。我為王故。說施伽他。而當為彼獲大福者。 Phật cáo Đại Vương 。ngã vi/vì/vị Vương cố 。thuyết thí già tha 。nhi đương vi/vì/vị bỉ hoạch Đại phước giả 。 王作是念。世尊今時受我供養。何得有人。 Vương tác thị niệm 。Thế Tôn kim thời thọ/thụ ngã cúng dường 。hà đắc hữu nhân 。 而獲多福。念已白佛。唯願世尊。 nhi hoạch đa phước 。niệm dĩ bạch Phật 。duy nguyện Thế Tôn 。 為獲多修福業之者。而說施願。于時世尊。為彼乞兒。 vi/vì/vị hoạch đa tu phước nghiệp chi giả 。nhi thuyết thí nguyện 。vu thời Thế Tôn 。vi/vì/vị bỉ khất nhi 。 而說呪願。世尊如是於五六日時。 nhi thuyết chú nguyện 。Thế Tôn như thị ư ngũ lục nhật thời 。 為乞兒說施願頌。王便懷憂。手拓頰住。作如是念。 vi/vì/vị khất nhi thuyết thí nguyện tụng 。Vương tiện hoài ưu 。thủ thác giáp trụ/trú 。tác như thị niệm 。 世尊食我供養。稱乞兒名。而說施願。 Thế Tôn thực/tự ngã cúng dường 。xưng khất nhi danh 。nhi thuyết thí nguyện 。 諸臣見王愁憂拓頰。白言。大王。何故如是愁憂思慮。 chư Thần kiến Vương sầu ưu thác giáp 。bạch ngôn 。Đại Vương 。hà cố như thị sầu ưu tư lự 。 王曰。我何不憂。世尊受我微妙供養。稱乞兒名。 Vương viết 。ngã hà bất ưu 。Thế Tôn thọ/thụ ngã vi diệu cúng dường 。xưng khất nhi danh 。 而說施願。時有老臣。前白王言。願王安住。 nhi thuyết thí nguyện 。thời hữu lão Thần 。tiền bạch Vương ngôn 。nguyện Vương an trụ 。 臣當明日致請世尊。而稱王名說呪願。 Thần đương minh nhật trí thỉnh Thế Tôn 。nhi xưng Vương danh thuyết chú nguyện 。 是時老臣宣告供膳。明日宜應倍加營造種種飲食。 Thị thời lão Thần tuyên cáo cung/cúng thiện 。minh nhật nghi ưng bội gia doanh tạo chủng chủng ẩm thực 。 行食之時。一分在鉢。一分墮地。供膳之人。 hạnh/hành/hàng thực/tự chi thời 。nhất phân tại bát 。nhất phân đọa địa 。cung/cúng thiện chi nhân 。 奉教營造。世尊上首。苾芻僧伽。眾坐定已。 phụng giáo doanh tạo 。Thế Tôn thượng thủ 。Bí-sô tăng già 。chúng tọa định dĩ 。 即行飲食。遂使一分。墮其鉢中。一分落地。 tức hạnh/hành/hàng ẩm thực 。toại sử nhất phân 。đọa kỳ bát trung 。nhất phân lạc địa 。 時彼乞兒見食在地。疾走欲捻。行食之者。 thời bỉ khất nhi kiến thực/tự tại địa 。tật tẩu dục niệp 。hạnh/hành/hàng thực/tự chi giả 。 遙唱不令。乞兒告曰。王財極甚。飲食無窮。 dao xướng bất lệnh 。khất nhi cáo viết 。Vương tài cực thậm 。ẩm thực vô cùng 。 似我苦難者。何不令取。在地壞爛。是時乞兒心生散亂。 tự ngã khổ nạn giả 。hà bất lệnh thủ 。tại địa hoại lạn/lan 。Thị thời khất nhi tâm sanh tán loạn 。 遂不敬崇發清淨意。佛與僧伽。飲食畢已。 toại bất kính sùng phát thanh tịnh ý 。Phật dữ tăng già 。ẩm thực tất dĩ 。 王對佛坐。念曰。世尊。今時為我說施。 Vương đối Phật tọa 。niệm viết 。Thế Tôn 。kim thời vi/vì/vị ngã thuyết thí 。 為餘人乎。佛即為王。而說施願曰。 vi/vì/vị dư nhân hồ 。Phật tức vi/vì/vị Vương 。nhi thuyết thí nguyện viết 。  嚴備象馬車步乘  於此國城自在食  nghiêm bị tượng mã xa bộ thừa   ư thử quốc thành tự tại thực/tự  王今不見緣何得  因施無鹽米膏力  Vương kim bất kiến duyên hà đắc   nhân thí vô diêm mễ cao lực 是時具壽阿難陀。而白佛言。大德世尊。 Thị thời cụ thọ A-nan-đà 。nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 於數度受勝光王供養。我未曾聞說如是施頌。 ư số độ thọ/thụ thắng quang Vương cúng dường 。ngã vị tằng văn thuyết như thị thí tụng 。 佛告阿難陀。汝今樂聞勝光憍薩羅王。 Phật cáo A-nan-đà 。nhữ kim lạc/nhạc văn thắng quang Kiêu-tát-la Vương 。 昔施乾燥米膏業緣不。阿難陀白言。世尊。 tích thí kiền táo mễ cao nghiệp duyên bất 。A-nan-đà bạch ngôn 。Thế Tôn 。 今正是時。白言。善逝。今正說時。苾芻僧伽。 kim chánh Thị thời 。bạch ngôn 。Thiện-Thệ 。kim chánh thuyết thời 。Bí-sô tăng già 。 聞佛說此勝光大王宿昔。施膏因果業緣。 văn Phật thuyết thử thắng quang Đại Vương tú tích 。thí cao nhân quả nghiệp duyên 。 必能受持。 tất năng thọ trì 。 佛告諸苾芻。乃往古昔。有聚落中。有一長者。 Phật cáo chư Bí-sô 。nãi vãng cổ tích 。hữu tụ lạc trung 。hữu nhất Trưởng-giả 。 娶妻未久。便即有娠。月滿生子。廣如餘說。 thú thê vị cửu 。tiện tức hữu thần 。Nguyệt mãn sanh tử 。quảng như dư thuyết 。 子既長成。夫告妻曰。賢首。子今成人。 tử ký trường/trưởng thành 。phu cáo thê viết 。Hiền Thủ 。tử kim thành nhân 。 能為經紀。有債償他有衣食喫用。我今將本。 năng vi/vì/vị Kinh kỉ 。hữu trái thường tha hữu y thực khiết dụng 。ngã kim tướng bổn 。 餘方興易。妻曰。聖子。應須如是。斯為善事。 dư phương hưng dịch 。thê viết 。Thánh tử 。ưng tu như thị 。tư vi/vì/vị thiện sự 。 便即遊方。至前命過。家有少本。悉皆傾盡。 tiện tức du phương 。chí tiền mạng quá/qua 。gia hữu thiểu bổn 。tất giai khuynh tận 。 夫去之後妻復生子。有隣長者。告其母曰。 phu khứ chi hậu thê phục sanh tử 。hữu lân Trưởng-giả 。cáo kỳ mẫu viết 。 爾子與我作。當濟衣食。母便授與。長者即使於田種處。 nhĩ tử dữ ngã tác 。đương tế y thực 。mẫu tiện thụ dữ 。Trưởng-giả tức sử ư điền chủng xứ/xử 。 與其食分。後於異時。節日將至。母作是念。 dữ kỳ thực/tự phần 。hậu ư dị thời 。tiết nhật tướng chí 。mẫu tác thị niệm 。 今此長者。明旦家中。設施沙門婆羅門。 kim thử Trưởng-giả 。minh đán gia trung 。Thiết thí sa môn Bà la môn 。 供待賓客。必無有人。我今可往從彼索食。而送與子。 cung/cúng đãi tân khách 。tất vô hữu nhân 。ngã kim khả vãng tòng bỉ tác/sách thực/tự 。nhi tống dữ tử 。 使不飢餓。念已。即往向長者妻。具陳其事。 sử bất cơ ngạ 。niệm dĩ 。tức vãng hướng Trưởng-giả thê 。cụ trần kỳ sự 。 長者妻聞。便生瞋恚。告曰。 Trưởng-giả thê văn 。tiện sanh sân khuể 。cáo viết 。 我未供養沙門婆羅門。諸尊貴客。作人何得先與其食。 ngã vị cúng dường sa môn Bà la môn 。chư tôn quý khách 。tác nhân hà đắc tiên dữ kỳ thực/tự 。 今日且住。明旦倍與。母復作念。我子今日。 kim nhật thả trụ/trú 。minh đán bội dữ 。mẫu phục tác niệm 。ngã tử kim nhật 。 必受飢餓。家有無鹽淡膏一團。可將與子。 tất thọ/thụ cơ ngạ 。gia hữu vô diêm đạm cao nhất đoàn 。khả tướng dữ tử 。 持至子所。說如上事。又復語子。畏汝飢餓。 trì chí tử sở 。thuyết như thượng sự 。hựu phục ngữ tử 。úy nhữ cơ ngạ 。 故從家中。將此無鹽淡膏。子言。阿母。置此歸家。 cố tùng gia trung 。tướng thử vô diêm đạm cao 。tử ngôn 。a mẫu 。trí thử quy gia 。 常法如是。世間無佛。當有獨覺。 thường Pháp như thị 。thế gian vô Phật 。đương hữu độc giác 。 饒益哀愍諸困厄者。世間唯有而此福田。樂住空閑。 nhiêu ích ai mẩn chư khốn ách giả 。thế gian duy hữu nhi thử phước điền 。lạc/nhạc trụ/trú không nhàn 。 是時有一獨覺。來至於此。彼遙見已。身心寂靜。 Thị thời hữu nhất độc giác 。lai chí ư thử 。bỉ dao kiến dĩ 。thân tâm tịch tĩnh 。 威儀調伏便作是念。 uy nghi điều phục tiện tác thị niệm 。 由我往昔不能供養如是福田。於此生中。受斯苦厄。 do ngã vãng tích bất năng cúng dường như thị phước điền 。ư thử sanh trung 。thọ/thụ tư khổ ách 。 若見受我無鹽淡膏。敢為奉施。 nhược/nhã kiến thọ/thụ ngã vô diêm đạm cao 。cảm vi/vì/vị phụng thí 。 於時獨覺觀知貧兒心之所念。舒鉢向前。告言。賢首。意欲施者。 ư thời độc giác quán tri bần nhi tâm chi sở niệm 。thư bát hướng tiền 。cáo ngôn 。Hiền Thủ 。ý dục thí giả 。 可置鉢中。彼便恭敬。以珍重心。置膏鉢內。 khả trí bát trung 。bỉ tiện cung kính 。dĩ trân trọng tâm 。trí cao bát nội 。 佛告諸苾芻。於意云何。往時貧兒者。豈異人乎。 Phật cáo chư Bí-sô 。ư ý vân hà 。vãng thời bần nhi giả 。khởi dị nhân hồ 。 今勝光王是。緣於往昔。奉施獨覺無鹽米膏。 kim thắng quang Vương thị 。duyên ư vãng tích 。phụng thí độc giác vô diêm mễ cao 。 因斯業報。六遍常為三十三天主。 nhân tư nghiệp báo 。lục biến thường vi/vì/vị tam thập tam thiên chủ 。 六遍於此室羅伐城。為灌頂王。餘殘業報。今於此處。 lục biến ư thử thất la phạt thành 。vi/vì/vị quán đảnh Vương 。dư tàn nghiệp báo 。kim ư thử xứ/xử 。 亦為灌頂王。其報今盡。是故我今而說其頌。 diệc vi/vì/vị quán đảnh Vương 。kỳ báo kim tận 。thị cố ngã kim nhi thuyết kỳ tụng 。  嚴備象馬車步乘  能於國城自在食  nghiêm bị tượng mã xa bộ thừa   năng ư quốc thành tự tại thực/tự  王今不見緣何有  因施無鹽米膏力  Vương kim bất kiến duyên hà hữu   nhân thí vô diêm mễ cao lực 時國人民。悉聞斯事。王聞佛語。詣世尊所。 thời quốc nhân dân 。tất văn tư sự 。Vương văn Phật ngữ 。nghệ Thế Tôn sở 。 頂禮佛足。退坐一面。佛即為王。說微妙法。 đảnh lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。Phật tức vi/vì/vị Vương 。thuyết vi diệu Pháp 。 示教利喜。王聞法已。從坐而起。合掌恭敬。 thị giáo lợi hỉ 。Vương văn Pháp dĩ 。tùng tọa nhi khởi 。hợp chưởng cung kính 。 雙膝著地。而白佛言。大德世尊。哀愍我故。 song tất trước địa 。nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。ai mẩn ngã cố 。 與苾芻僧伽。於三月日。受我衣食湯藥臥具。佛便默然。 dữ Bí-sô tăng già 。ư tam nguyệt nhật 。thọ/thụ ngã y thực thang dược ngọa cụ 。Phật tiện mặc nhiên 。 受王所請。王於月。 thọ/thụ Vương sở thỉnh 。Vương ư nguyệt 。 每日營辦百種微妙甘美香饌。一一苾芻。價直百千衣服。 mỗi nhật doanh biện/bạn bách chủng vi diệu cam mỹ hương soạn 。nhất nhất Bí-sô 。giá trực bách thiên y phục 。 復持一俱胝諸香油瓶。欲於夜中。為然燈會。由施食故。 phục trì nhất câu-chi chư hương du bình 。dục ư dạ trung 。vi/vì/vị Nhiên Đăng hội 。do thí thực cố 。 此表珍重。遂於國中起喧鬧。時有一女。 thử biểu trân trọng 。toại ư quốc trung khởi huyên nháo 。thời hữu nhất nữ 。 貧苦憔悴。以乞濟活。聞此喧聲。問諸人曰。 bần khổ khốn khổ 。dĩ khất tế hoạt 。văn thử huyên thanh 。vấn chư nhân viết 。 何故喧聲。報貧女曰。勝光大王。於三月日。 hà cố huyên thanh 。báo bần nữ viết 。thắng quang Đại Vương 。ư tam nguyệt nhật 。 佛為上首。與苾芻僧伽。供養衣食湯藥臥具。 Phật vi/vì/vị thượng thủ 。dữ Bí-sô tăng già 。cúng dường y thực thang dược ngọa cụ 。 施一一苾芻。價直百千衣服。於今夜中。為然燈會。 thí nhất nhất Bí-sô 。giá trực bách thiên y phục 。ư kim dạ trung 。vi/vì/vị Nhiên Đăng hội 。 表心珍重。所以有此喧聲。時彼乞女聞斯事已。 biểu tâm trân trọng 。sở dĩ hữu thử huyên thanh 。thời bỉ khất nữ văn tư sự dĩ 。 作如是念。此勝光王。修福無厭。我何能為。 tác như thị niệm 。thử thắng quang Vương 。tu phước vô yếm 。ngã hà năng vi/vì/vị 。 宜可隨處。求乞一燈。供養世尊。作是念已。 nghi khả tùy xử 。cầu khất nhất đăng 。cúng dường Thế Tôn 。tác thị niệm dĩ 。 捧持乞器。隨處乞油。然燈送置佛經行所。 phủng trì khất khí 。tùy xử khất du 。Nhiên Đăng tống trí Phật Kinh hạnh/hành/hàng sở 。 曲躬合掌。而發誓願。我念以此所有善根。 khúc cung hợp chưởng 。nhi phát thệ nguyện 。ngã niệm dĩ thử sở hữu thiện căn 。 如釋迦佛。百歲之時。成無上覺。如舍利弗。 như Thích Ca Phật 。bách tuế chi thời 。thành vô thượng giác 。như Xá-lợi-phất 。 大目連。侍立左右前後。善賢相應。阿難陀苾芻。 Đại Mục liên 。thị lập tả hữu tiền hậu 。thiện hiền tướng ứng 。A-nan-đà Bí-sô 。 而為侍者。父名淨飯。母號摩耶。城名劫比羅。 nhi vi thị giả 。phụ danh Tịnh Phạn 。mẫu hiệu Ma Da 。thành danh Kiếp-bỉ-la 。 賢子羅怙羅。 hiền tử La-hỗ-la 。 我當來有如是弟子父母國城子息。如釋迦世尊入般涅盤。分分身界。 ngã đương lai hữu như thị đệ-tử phụ mẫu quốc thành tử tức 。như Thích Ca Thế Tôn nhập ba/bát Niết-Bàn 。phần phần thân giới 。 碎為舍利當同此世尊。而般涅盤。分身舍利。 toái vi/vì/vị xá lợi đương đồng thử thế tôn 。nhi ba/bát Niết-Bàn 。phần thân xá lợi 。 是時諸燈。悉皆滅盡。而此女燈。皎然明朗。 Thị thời chư đăng 。tất giai diệt tận 。nhi thử nữ đăng 。kiểu nhiên minh lãng 。 常住如是。佛不止住。侍者不息。 thường trụ như thị 。Phật bất chỉ trụ 。thị giả bất tức 。 具壽阿難陀作如是念。佛燈明中。而眠臥者。無有是處。 cụ thọ A-nan-đà tác như thị niệm 。Phật đăng minh trung 。nhi miên ngọa giả 。vô hữu thị xứ 。 我今宜可止此燈明。即以手擿。而不能止又以衣扇。 ngã kim nghi khả chỉ thử đăng minh 。tức dĩ thủ trích 。nhi bất năng chỉ hựu dĩ y phiến 。 復不能滅。持扇扇之。亦不得滅。 phục bất năng diệt 。trì phiến phiến chi 。diệc bất đắc diệt 。 爾時佛告具壽阿難陀曰。汝何所為。白言。世尊。 nhĩ thời Phật cáo cụ thọ A-nan-đà viết 。nhữ hà sở vi/vì/vị 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 我念世尊於燈明中。而不眠臥。意欲滅止。 ngã niệm Thế Tôn ư đăng minh trung 。nhi bất miên ngọa 。ý dục diệt chỉ 。 以手衣扇。擿撥吹之。竟不能滅。佛言。阿難陀。 dĩ thủ y phiến 。trích bát xuy chi 。cánh bất năng diệt 。Phật ngôn 。A-nan-đà 。 勿自疲勞。縱令無礙大風。來吹此燈。 vật tự bì lao 。túng lệnh vô ngại Đại phong 。lai xuy thử đăng 。 尚不能滅。況汝以手衣扇。能令吹滅。然此燈者。 thượng bất năng diệt 。huống nhữ dĩ thủ y phiến 。năng lệnh xuy diệt 。nhiên thử đăng giả 。 而彼女人。發弘大行。以無限意。方然此燈。阿難。 nhi bỉ nữ nhân 。phát Hoằng Đại hạnh/hành/hàng 。dĩ vô hạn ý 。phương nhiên thử đăng 。A-nan 。 然彼女人。當來百歲之時。必成正覺。 nhiên bỉ nữ nhân 。đương lai bách tuế chi thời 。tất thành chánh giác 。 號釋迦牟尼如來應供無上正等。十號具足。 hiệu Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Ứng-Cúng vô thượng Chánh đẳng 。thập hiệu cụ túc 。 前後相應賢善弟子。亦名舍利弗大目連。 tiền hậu tướng ứng hiền thiện đệ-tử 。diệc danh Xá-lợi-phất Đại Mục liên 。 侍者名阿難陀。父名淨飯。母名大摩耶。城名劫比羅。 thị giả danh A-nan-đà 。phụ danh Tịnh Phạn 。mẫu danh Đại Ma Da 。thành danh Kiếp-bỉ-la 。 子名羅怙羅。般涅盤後。分諸舍利。 tử danh La-hỗ-la 。ba/bát Niết-Bàn hậu 。phần chư xá lợi 。 是時四方遠近人眾。咸聞斯事。以然一燈。供養世尊。 Thị thời tứ phương viễn cận nhân chúng 。hàm văn tư sự 。dĩ nhiên nhất đăng 。cúng dường Thế Tôn 。 蒙佛授記。當來成佛。婆羅門長者居士聞已。 mông Phật thọ kí 。đương lai thành Phật 。Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ văn dĩ 。 咸言而此貧女。當來圓具一切諸德。 hàm ngôn nhi thử bần nữ 。đương lai viên cụ nhất thiết chư đức 。 皆以衣財飲食競興供養。勝光王聞生無比想。 giai dĩ y tài ẩm thực cạnh hưng cúng dường 。thắng quang Vương văn sanh vô bỉ tưởng 。 即備香油一千大瓶。以四種寶。而作燈盞。佛經行處。 tức bị hương du nhất thiên Đại bình 。dĩ tứ chủng bảo 。nhi tác đăng trản 。Phật Kinh hành xử 。 然燈布置。又白佛言。大德世尊。 Nhiên Đăng bố trí 。hựu bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我為聖者大迦葉波。奉請世尊。及苾芻僧伽。七日供養。 ngã vi/vì/vị Thánh Giả đại Ca-diếp ba 。phụng thỉnh Thế Tôn 。cập Bí-sô tăng già 。thất nhật cúng dường 。 蒙佛說我往昔奉施無鹽米膏因果業緣。 mông Phật thuyết ngã vãng tích phụng thí vô diêm mễ cao nhân quả nghiệp duyên 。 由斯事故。我復奉請世尊。并與僧伽。 do tư sự cố 。ngã phục phụng thỉnh Thế Tôn 。tinh dữ tăng già 。 於三月日供養。一一苾芻。皆施價直百千衣服。 ư tam nguyệt nhật cúng dường 。nhất nhất Bí-sô 。giai thí giá trực bách thiên y phục 。 一俱胝油瓶。而作燈會。 nhất câu-chi du bình 。nhi tác đăng hội 。 不蒙世尊授我當來成於無上正等覺記。願見世尊記我成佛。 bất mông Thế Tôn thọ/thụ ngã đương lai thành ư Vô thượng chánh đẳng giác kí 。nguyện kiến thế tôn kí ngã thành Phật 。 當來應有得為導首。佛言。大王。無上等正覺。甚深難測。 đương lai ưng hữu đắc vi/vì/vị đạo thủ 。Phật ngôn 。Đại Vương 。vô thượng đẳng chánh giác 。thậm thâm nạn/nan trắc 。 甚深難照。難解難悟。而不能趣。微妙難知。 thậm thâm nạn/nan chiếu 。nạn/nan giải nạn/nan ngộ 。nhi bất năng thú 。vi diệu nạn/nan tri 。 智者所覺。非愚夫了。非是易獲。以一施得。 trí giả sở giác 。phi ngu phu liễu 。phi thị dịch hoạch 。dĩ nhất thí đắc 。 不以百施千施百千施。而能得之。大王。 bất dĩ bách thí thiên thí bách thiên thí 。nhi năng đắc chi 。Đại Vương 。 然若樂求無上等正覺。應須種種行檀惠施。修諸福利。 nhiên nhược/nhã lạc/nhạc cầu vô thượng đẳng chánh giác 。ưng tu chủng chủng hạnh/hành/hàng đàn huệ thí 。tu chư phước lợi 。 親近善知識。謙下恭敬。頗有得成導首之期。 thân cận thiện tri thức 。khiêm hạ cung kính 。pha hữu đắc thành đạo thủ chi kỳ 。 爾時大王聞佛此語。涕淚悲泣。以衣拭目。 nhĩ thời Đại Vương văn Phật thử ngữ 。thế lệ bi khấp 。dĩ y thức mục 。 合掌白佛言。大德世尊。往求無上等正覺時。 hợp chưởng bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。vãng cầu vô thượng đẳng chánh giác thời 。 施何等物。修何福業。佛告大王。且致餘劫。 thí hà đẳng vật 。tu hà phước nghiệp 。Phật cáo Đại Vương 。thả trí dư kiếp 。 此賢劫中。為求無上等正覺故。所施之物。 thử hiền kiếp trung 。vi/vì/vị cầu vô thượng đẳng chánh giác cố 。sở thí chi vật 。 修諸福業。我今略說。王今諦聽。極善作意。佛告大王。 tu chư phước nghiệp 。ngã kim lược thuyết 。Vương kim đế thính 。cực thiện tác ý 。Phật cáo Đại Vương 。 乃往古昔。人壽無量歲時。有王名曰長淨。 nãi vãng cổ tích 。nhân thọ vô lượng tuế thời 。hữu Vương danh viết trường/trưởng tịnh 。 頂生肉疱。極為柔軟。猶如綿絮。疱熟自破。 đảnh/đính sanh nhục 疱。cực vi/vì/vị nhu nhuyễn 。do như miên nhứ 。疱thục tự phá 。 而生一子。顏容端正。甚可愛樂。不白不黑。 nhi sanh nhất tử 。nhan dung đoan chánh 。thậm khả ái lạc/nhạc 。bất bạch bất hắc 。 如真金色。頭如傘蓋。手臂纖長。額廣平正。 như chân kim sắc 。đầu như tản cái 。thủ tý tiêm trường/trưởng 。ngạch quảng bình chánh 。 眉連如月。鼻高且直。具三十二丈夫相。生已入宮。 my liên như nguyệt 。tỳ cao thả trực 。cụ tam thập nhị trượng phu tướng 。sanh dĩ nhập cung 。 宮中婇女。有八萬四千。遙見王子。 cung trung cung nữ 。hữu bát vạn tứ thiên 。dao kiến Vương tử 。 乳皆流出。各各咸願。我養王子。即以為名。 nhũ giai lưu xuất 。các các hàm nguyện 。ngã dưỡng Vương tử 。tức dĩ vi/vì/vị danh 。 號曰樂養。由頂上生。復名頂生。 hiệu viết lạc/nhạc dưỡng 。do đảnh/đính thượng sanh 。phục danh đảnh/đính sanh 。 如中阿笈摩王法相應品中廣說。頂生王子。與諸童子。 như trung a cấp ma vương pháp tướng ứng phẩm trung quảng thuyết 。đính sanh Vương tử 。dữ chư Đồng tử 。 遊戲時間。經六天帝釋報盡命過。後為太子。 du hí thời gian 。Kinh lục Thiên đế thích báo tận mạng quá/qua 。hậu vi/vì/vị Thái-Tử 。 復經六箇天帝命過。登政王位。復經六帝釋命過。 phục Kinh lục cá Thiên đế mạng quá/qua 。đăng chánh Vương vị 。phục Kinh lục Đế Thích mạng quá/qua 。 於贍部洲。以法他世。內宮雨天衣服。 ư thiệm bộ châu 。dĩ pháp tha thế 。nội cung vũ Thiên y phục 。 外雨金寶。爾時廣嚴城側。有五仙人。名曰醜面。 ngoại vũ kim bảo 。nhĩ thời Quảng nghiêm thành trắc 。hữu ngũ Tiên nhân 。danh viết xú diện 。 所居之處。諸鳥亂鳴。仙人不忍。遂呪誓之。 sở cư chi xứ/xử 。chư điểu loạn minh 。Tiên nhân bất nhẫn 。toại chú thệ chi 。 使其諸鳥。翅羽皆落。時曼陀多王聞念曰。 sử kỳ chư điểu 。sí vũ giai lạc 。thời mạn-đà đa Vương văn niệm viết 。 此無悲心。何容住此。便即驅遣。令出其界。 thử vô bi tâm 。hà dung trụ/trú thử 。tiện tức khu khiển 。lệnh xuất kỳ giới 。 仙作是念。王王四天。我何處居。便即詣於妙高山所。 tiên tác thị niệm 。Vương Vương tứ thiên 。ngã hà xứ/xử cư 。tiện tức nghệ ư diệu cao sơn sở 。 山下層住。時王後至西拘陀尼住。 sơn hạ tằng trụ/trú 。thời Vương hậu chí Tây câu đà ni trụ/trú 。 經六天帝命過。東弗婆提。北俱盧洲。亦復如是。 Kinh lục Thiên đế mạng quá/qua 。Đông phất bà đề 。Bắc câu lô châu 。diệc phục như thị 。 於此自為治化。於七重金山。各亦過六天帝釋命過。 ư thử tự vi/vì/vị trì hóa 。ư thất trọng kim sơn 。các diệc quá/qua lục Thiên đế thích mạng quá/qua 。 于時昇上須彌山頂。其仙呪禁王軍。 vu thời thăng thượng Tu-di sơn đảnh/đính 。kỳ tiên chú cấm Vương quân 。 皆不能動。時有藥叉。名曰空居。常前而行。 giai bất năng động 。thời hữu dược xoa 。danh viết không cư 。thường tiền nhi hạnh/hành/hàng 。 仙見是事為說伽陀。 tiên kiến thị sự vi/vì/vị thuyết già đà 。  淨仙請息瞋恚心  無有一切得成就  tịnh tiên thỉnh tức sân khuể tâm   vô hữu nhất thiết đắc thành tựu  此是曼陀多大王  不同廣嚴諸鳥類  thử thị mạn-đà đa Đại Vương   bất đồng Quảng nghiêm chư điểu loại 時王問曰。誰禁軍眾。答曰。是大仙禁止。 thời Vương vấn viết 。thùy cấm quân chúng 。đáp viết 。thị đại tiên cấm chỉ 。 王復問曰。此仙愛樂何物。答曰。愛人髮髻。 Vương phục vấn viết 。thử tiên ái lạc hà vật 。đáp viết 。ái nhân phát kế 。 時王即呪說言。願彼仙人。無頭髮髻。為我侍從。 thời Vương tức chú thuyết ngôn 。nguyện bỉ Tiên nhân 。vô đầu phát kế 。vi/vì/vị ngã thị tòng 。 作此願已。其仙髮髻自落。手持弓杖先走。 tác thử nguyện dĩ 。kỳ tiên phát kế tự lạc 。thủ trì cung trượng tiên tẩu 。 王之女寶白言。大王。此是仙人。莫為過患。 Vương chi nữ bảo bạch ngôn 。Đại Vương 。thử thị Tiên nhân 。mạc vi/vì/vị quá hoạn 。 願王放之。王聞此語。即放彼仙。是時仙人。 nguyện Vương phóng chi 。Vương văn thử ngữ 。tức phóng bỉ tiên 。Thị thời Tiên nhân 。 心生大恨。即持戒行。不久得五神通。 tâm sanh Đại hận 。tức trì giới hạnh/hành/hàng 。bất cửu đắc ngũ thần thông 。 時難陀鄔波難陀龍王。見彼大王。及諸軍眾。意作是念。 thời Nan-đà ổ ba Nan-đà long Vương 。kiến bỉ Đại Vương 。cập chư quân chúng 。ý tác thị niệm 。 此是阿修羅。即集四兵眾來見是曼陀多王。 thử thị A-tu-la 。tức tập tứ binh chúng lai kiến thị mạn-đà đa Vương 。 兵眾皆悉退散。其四大藥叉。見此亦皆退走。 binh chúng giai tất thoái tán 。kỳ tứ đại dược xoa 。kiến thử diệc giai thoái tẩu 。 並詣四天王所。白言大王。今有四事大軍來至。 tịnh nghệ Tứ Thiên Vương sở 。bạch ngôn Đại Vương 。kim hữu tứ sự Đại quân lai chí 。 我答皆被打退。告曰。此是曼陀多王。 ngã đáp giai bị đả thoái 。cáo viết 。thử thị mạn-đà đa Vương 。 有大福德。欲來帝釋宮所。我等非可共敵。 hữu Đại phước đức 。dục lai đế thích cung sở 。ngã đẳng phi khả cọng địch 。 汝等共我。將諸香花。種種供具。於前迎之。 nhữ đẳng cọng ngã 。tướng chư hương hoa 。chủng chủng cung cụ 。ư tiền nghênh chi 。 見已存問。即共往帝釋天宮。帝釋若見。即捨半座。 kiến dĩ tồn vấn 。tức cọng vãng đế thích Thiên cung 。Đế Thích nhược/nhã kiến 。tức xả bán tọa 。 分座而坐。于時阿修羅眾。有四兵眾。 phần tọa nhi tọa 。vu thời A-tu-la chúng 。hữu tứ binh chúng 。 同往帝釋宮所。藥叉又來。告彼帝釋。 đồng vãng đế thích cung sở 。dược xoa hựu lai 。cáo bỉ Đế Thích 。 其阿修羅將四兵眾。從地而出。已破五處。可須備辦。 kỳ A-tu-la tướng tứ binh chúng 。tùng địa nhi xuất 。dĩ phá ngũ xứ/xử 。khả tu bị biện/bạn 。 唯願天主知之。當可預備。于時帝釋即欲往敵。 duy nguyện Thiên Chủ tri chi 。đương khả dự bị 。vu thời Đế Thích tức dục vãng địch 。 其曼陀多王告帝釋曰。汝今且住。我往對敵。答曰。 kỳ mạn-đà đa Vương cáo đế thích viết 。nhữ kim thả trụ/trú 。ngã vãng đối địch 。đáp viết 。 如是。時王即領十八萬眾精力壯士。騰空而去。 như thị 。thời Vương tức lĩnh thập bát vạn chúng tinh lực tráng sĩ 。đằng không nhi khứ 。 各相謂言。發大聲響。我等大威力士。 các tướng vị ngôn 。phát Đại thanh hưởng 。ngã đẳng đại uy lực sĩ 。 其阿修羅。見彼空中。有十八萬力士。作如此聲。 kỳ A-tu-la 。kiến bỉ không trung 。hữu thập bát vạn lực sĩ 。tác như thử thanh 。 皆悉閉耳散走。時頂生王。復作是念。我應住此。 giai tất bế nhĩ tán tẩu 。thời đính sanh Vương 。phục tác thị niệm 。ngã ưng trụ/trú thử 。 贍部洲人。熾盛豐樂。及以三洲。皆悉屬我。 thiệm bộ châu nhân 。sí thịnh phong lạc/nhạc 。cập dĩ tam châu 。giai tất chúc ngã 。 今須取帝釋之位。作人天主。作此念已。即失神通。 kim tu thủ Đế Thích chi vị 。tác nhân Thiên Chủ 。tác thử niệm dĩ 。tức thất thần thông 。 墮贍部洲。染大疾患。王即說伽他曰。 đọa thiệm bộ châu 。nhiễm Đại tật hoạn 。Vương tức thuyết già tha viết 。  有億多財者  貪欲而無足  hữu ức đa tài giả   tham dục nhi vô túc  少樂而苦多  智人能遠離  thiểu lạc/nhạc nhi khổ đa   trí nhân năng viễn ly  設受天堂樂  意悅亦未足  thiết thọ/thụ Thiên đường lạc/nhạc   ý duyệt diệc vị túc  欲知悅樂盡  唯佛聲聞眾  dục tri duyệt lạc/nhạc tận   duy Phật Thanh văn chúng  譬如金山聚  亦如雪山王  thí như kim sơn tụ   diệc như Tuyết sơn Vương  一人猶未足  智者如是解  nhất nhân do vị túc   trí giả như thị giải  緣見此苦根  諸欲不可樂  duyên kiến thử khổ căn   chư dục bất khả lạc/nhạc  人箭是蔭根  當共學律教  nhân tiến thị ấm căn   đương cọng học luật giáo 時王說是頌已。作大捨施。復以伽他。 thời Vương thuyết thị tụng dĩ 。tác Đại xả thí 。phục dĩ già tha 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  我知短壽身  來世必招苦  ngã tri đoản thọ thân   lai thế tất chiêu khổ  今須作功德  以招來世樂  kim tu tác công đức   dĩ chiêu lai thế lạc/nhạc  若樂修福者  捨施隨力分  nhược/nhã lạc/nhạc tu phước giả   xả thí tùy lực phần  樂修福業人  今世後世樂  lạc/nhạc tu phước nghiệp nhân   kim thế hậu thế lạc/nhạc 爾時佛告大王。於汝意云何。 nhĩ thời Phật cáo Đại Vương 。ư nhữ ý vân hà 。 時彼曼陀多王者。即我身是。我於爾時。如是利益有情。 thời bỉ mạn-đà đa Vương giả 。tức ngã thân thị 。ngã ư nhĩ thời 。như thị lợi ích hữu tình 。 尚不能獲無上正覺況復少施。而獲無上覺者。 thượng bất năng hoạch vô thượng chánh giác huống phục thiểu thí 。nhi hoạch vô thượng giác giả 。 為有緣此因生死報。 vi/vì/vị hữu duyên thử nhân sanh tử báo 。 根本說一切有部毘奈耶藥事卷第十二 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:54:32 2008 ============================================================